Elecciones. Los hispanos se suman a la campaña del senador negro

Cantan discurso de Obama, "Sí se puede", en español

Sí se puede, lema acuñado en inglés en un discurso del candidato demócrata Barack Obama y convertido en un popular video musical en internet, fue traducido al español por sus autores de la banda Black Eyed Peas para convencer a su comunidad de que «Obama es la única opción».

«Creo que debíamos hacer esto para nuestra comunidad, por nuestros orígenes y porque los votantes hispanos tenemos ahora una oportunidad de participación que no habíamos tenido antes, que no tuvieron nuestros padres», contó a la AFP George Pajon Jr., guitarrista de Black Eyed Peas y Fergie, que compuso junto al productor Will.I.Am la melodía de «Yes we can».

El mismo tema que muestra a Scarlett Johansson doblando palabras de Obama pero con guitarra y unas congas que suenan a Cuba empezó escucharse en las radios en español, a dos semanas de las elecciones presidenciales en Estados Unidos y luego de que la versión en inglés recibiera seis millones de visitas en el sitio Youtube.

«Nosotros siempre tuvimos miedo a expresarnos políticamente, nuestros abuelos y padres sufrieron por ser mexicanos y no hablar inglés y ahora los hispanos somos parte de este país y tenemos muy cerca unas elecciones donde podemos hacer historia», dijo por su parte Taboo, uno de los cantantes de Black Eyed Peas que creció en el barrio latino de Los Angeles, East LA.

Pajon, de origen cubano, Taboo y Andy Vargas -vocalista de Santana-, se unieron para grabar la versión en español del tema que desde principios de este año mostró en imágenes blanco y negro figuras como John Legend y Herbie Hancock, entre muchos otros artistas, doblando un conmovedor discurso de Obama en una convención demócrata en New Hampshire.

«Era un credo escrito en los documentos fundacionales que declararon el destino de una nación: Sí se puede/ Fue susurrado por esclavos y abolicionistas, abriendo camino hacia la libertad: Sí se puede/ fue cantada por los inmigrantes, al partir de costas distantes y por pioneros que viajaban hacia al oeste contra el implacable desierto: Sí se puede», dijo Obama cuando desconocía que sus palabras se convertirían en un rezo cantado.

Otra muestra del efectivo y afectivo discurso político del rival del republicano John McCain es «Oui, on peut», un country que traduce al francés de Luisiana (sureste del país) las mismas palabras de Obama y que desde su aparición en youtube.com el 21 de octubre ha recibido más de 32.700 visitas.

«Ahora en español intentamos que las palabras de Obama se entiendan completamente, que nuestra comunidad se dé cuenta de que Obama es uno de los nuestros, que compartimos orígenes, objetivos y vivencias similares en este país», recalcó Pajon Jr., artífice junto a Will.I.Am de los grandes éxitos que con la voz de Fergie arrasaron en los Grammy 2005 y 2006.

Te recomendamos

Publicá tu comentario

Compartí tu opinión con toda la comunidad

chat_bubble
Si no puedes comentar, envianos un mensaje