La lengua no es de trapo

Cuestiones informativas

Bajo el colgado «Ley de Cárceles», El País del 11/10/05 titula en portada: «La policía informó el primer reincidente».

Por más que –por razones de espacio, que ejerce una tiranía similar a la del tiempo en los medios audiovisuales– los títulos en prensa escrita exigen una parquedad telegráfica, ello no habilita al redactor a construir un enunciado especialmente defectuoso como el que he tomado como ejemplo hoy. A continuación del título, el desarrollo de la noticia permite una comprensión cabal: «La Jefatura de Policía informó ayer de la captura de quien sería el primer reincidente entre los liberados por la nueva Ley de Humanización y Modernización del Sistema Carcelario».

El título debería haber sido «La Policía informó del primer caso de reincidencia»; y por si acaso aun así resultaba excesivamente largo, se podría haber titulado simplemente «Primera reincidencia» o «Primer reincidente».

Tal como fue redactado, el título daría lugar a pensar que la Jefatura de Policía informó de algo al primer reincidente; es decir que el primer reincidente fue informado de algo por la Policía, lo cual es a todas luces bastante absurdo.

Veamos un poco cómo funciona el verbo informar («enterar, dar noticia de alguna cosa») por medio de ejemplos tomados de la prensa: Los medios de prensa informan al público; El jerarca informó a la población de la marcha de las negociaciones; El presidente no fue informado del asunto; Efectivos navales informaban a narcos.

Como puede advertirse en los ejemplos prcedentes, se informa de alguna cosa a alguien. En el texto que analizo, la Jefatura había informado a los medios del primer caso de reincidencia.

El lector habrá notado que el verbo informar tiene una peculiaridad: es seguido de la preposición de. Nadie diría (y si lo dice, comete un error sintáctico), por ejemplo: «El abogado informó a los medios un acuerdo entre las partes», sino «El abogado informó a los medios de un acuerdo entre las partes». Sí es correcto decir «El ministro anuncia inversiones» (y no «anuncia de inversiones») pero con informar no se puede prescindir de la preposición de.

Y así como decimos «El abogado informó de un acuerdo entre las partes», debemos decir «El abogado informó de que las partes llegaron a un acuerdo», sin omitir la preposición de antes de la conjunción que. Sí, amigo lector, por más que suene a «dequeísmo» (ese vicio tan extendido), la manera correcta de construir el verbo informar es así.

–A ver si entendí. «Yo lo informo a usted de que mi copa está vacía», ¿está correctamente redactado?

–Perfectamente.

–Entonces, ¿qué espera? Mande la vuelta y déjese de pavadas.

–¡Qué lo parió! *

Publicá tu comentario

Compartí tu opinión con toda la comunidad

chat_bubble
Si no puedes comentar, envianos un mensaje