La lengua no es de trapo

Un pronombre sin antecedente

Después de publicada la última nota en la que señalaba una elipsis improcedente, un lector me envió un recorte con un enunciado de construcción defectuosa que transcribo a continuación: «Descubierta con cámara oculta de TV LIBRE, la mafia de los promotores del BPS amenazó con matarlos». Así tituló LA REPUBLICA el 27.05.05 una información sobre la actividad de una organización dedicada a captar afiliados por Disse para determinadas mutualistas mediante ofertas espurias.

El lector se pregunta si hay allí una elipsis y yo considero que, si bien el sentido común exige que se entienda que los amenazados de muerte serían los camarógrafos que filmaron a la pandilla en plena acción, se trata de una omisión lisa y llana más que de una elipsis, ya que en momento alguno se los menciona. Y como el único sustantivo masculino plural que aparece allí es los promotores del BPS, la única interpretación formal que corresponde es que son estos últimos quienes sufrieron la amenaza de muerte y no los responsables de la filmación.

En efecto, todo pronombre exige tener un antecedente, vale decir un nombre sustantivo que el pronombre remplaza. Por ejemplo, en el enunciado Vi este libro, me gustó y lo compré, el acusativo lo remplaza al sustantivo libro que es su antecedente.

Pero observando el enunciado que hoy nos ocupa, ¿cuál es el antecedente de ese pronombre enclítico los (enclítico quiere decir pospuesto y unido al verbo formando con él una sola palabra: matarlos) con que termina el texto citado?

Parece obvio reconocer que el sentido común nos indica, como queda dicho más arriba, que ese los se refiere a los camarógrafos aunque no están nombrados. Pero el sentido común no basta para considerar que un enunciado ha sido construido correctamente.

El mensaje cabal sería el siguiente: «Descubierta con cámara oculta de TV LIBRE, la mafia de los promotores del BPS amenazó con matar a los camarógrafos». O, tal vez: «Descubierta por los camarógrafos de TV LIBRE, la mafia de los promotores del BPS amenazó con matarlos», aunque en este último caso, persiste la ambigüedad pues podría interpretarse –también en este caso– que los amenazados fueron los promotores, en razón de que este grupo nominal está ubicado más próximo al pronombre que lo remplaza.

–Para que vea, Mendieta, qué bien construyo enunciados con pronombre enclítico y todo: ¿Y la vuelta, no piensa mandarla?

–¡Qué lo parió! *

Publicá tu comentario

Compartí tu opinión con toda la comunidad

chat_bubble
Si no puedes comentar, envianos un mensaje