LA LENGUA NO ES DE TRAPO

DESECHOS Y DESHECHOS

Si el castellano hubiera mantenido la efe en muchas palabras en las que ese sonido y su correspondiente grafema se trocaron por hache, no habría posibilidad de errores como el que me propongo analizar hoy. Una pintada en un muro montevideano nos alerta contra la energía nuclear por el peligro de los ‘deshechos'; obviamente, dicha palabra debe escribirse sin esa hache después del prefijo ‘des’, pues se trata del sustantivo correspondiente al verbo ‘desechar’. El error es explicable porque existe una palabra que se escribe con esa hache: es el adjetivo ‘deshecho’, proveniente del participio del verbo ‘deshacer’.

Advierta el lector que de haberse mantenido la efe del castellano medieval, el verbo ‘hacer’ se escribiría (y se pronunciaría) ‘facer’ y, por tanto, diríamos ‘desfacer’ y ‘desfechos’ y no ‘deshacer’ y ‘deshechos’, de modo tal que no habría posibilidad alguna de cometer el error ortográfico apuntado. Confieso que ignoro la razón de semejante evolución, pero el hecho es que el castellano es la única lengua de origen latino que remplazó la efe por hache, y es así que decimos (y escribimos) ‘hijo’ y no ‘fijo’ como antes, siendo que en francés es ‘fils’, en italiano ‘figlio’ y en portugués ‘filho’. En vez de ‘facer’ decimos ‘hacer’ mientras los franceses dicen ‘faire’, los portugueses ‘fazer’ y los italianos ‘fare'; sin embargo, de puro capricho, en algunos derivados mantenemos la efe, y es así que decimos ‘factible’. Algo parecido a lo que sucede con ‘hierro’, que remplazó al viejo ‘fierro’ aunque la efe se las arregló para sobrevivir en ferruginoso, en ferrocarril y en el adjetivo férreo. Decimos ‘harina’ pero hablamos de los ‘farináceos'; nuestros hijos nos aman pero hablamos de amor filial.

Bueno, no nos vayamos por las ramas y volvamos a lo nuestro. De nada vale lamentarse por las modificaciones sufridas por la lengua castellana; de lo que se trata es de recordar algunos trucos para evitar las confusiones.

Veamos. Llevan hache ‘hacer’ y todos sus derivados: hecho, deshacer, deshecho. Se escriben sin hache ‘echar’ y sus derivados: desechar, desecho. Dicho esto, escribiremos «Te echo de menos»; «un hecho fortuito»; «ambos vehículos quedaron deshechos»; «el peligro de los desechos nucleares».

–Cosa rara la idioma, ¿no halla?

–¡Qué lo parió!

Te recomendamos

Publicá tu comentario

Compartí tu opinión con toda la comunidad

chat_bubble
Si no puedes comentar, envianos un mensaje