*

LARED21 Regresá a la página de inicio LARED21 Regresá a la página de inicio Enviar Send Bien OK Buscar Search Usuario User Artículo Article Abrir en nueva ventana Open in new window
Iniciar sesión Registro
Último momento
Último momento

La lengua no es de trapo

¿Haya, halla o aya?

Escrito por: JUAN MENDIETA

hs

Un lector me envía un recorte (no pude descubrir de qué medio de prensa) donde puede leerse el siguiente enunciado: “Espero que esto les halla servido de experiencia”.

Este error, tan común y tan feo, se debe –como muchos otros– a la homofonía que ofrecen dos verbos bien diferentes. En efecto, los verbos hallar y haber (conjugados respectivamente en presente del indicativo el primero y en presente del subjuntivo el segundo) suenan exactamente igual al oído de la inmensa mayoría de los hispanohablantes aunque se escriban el primero con doble ele y el segundo con i griega.

Hallar –sinónimo de encontrar– se conjuga en presente del indicativo de la siguiente manera: hallo, hallas, halla, hallamos, halláis, hallan. Y el verbo haber en presente del subjuntivo se conjuga haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan. Como se advierte, sólo se diferencian en la primera persona (hallo/haya) por lo que la confusión en las otras personas es explicable. De todos modos, por más explicable que sea, se trata de un error inexcusable.

Creo que en la medida en que tengamos en cuenta cuál de los dos verbos estamos empleando, podremos evitar el error ortográfico sin mayores complicaciones. Si el verbo se puede trocar sin dificultad por encontrar, lo escribiremos con doble ele; si al intentar el cambio, nos encontramos con un enunciado sin sentido, es porque se trata del verbo haber y lo escribiremos con i griega. En la oración Juan se halla enfermo, vemos que es perfectamente posible sustituir el verbo hallar por encontrar: Juan se encuentra enfermo. En cambio, en el enunciado Es probable que Juan haya mentido, el remplazo de haya por encuentra conduce a una expresión absurda por el contenido y por la forma: Es probable que Juan encuentra mentido. Aquí estamos ante el auxiliar haber y lo escribiremos con i griega

Recordemos: Dudo que haya más gente; Espero que esto les haya servido de lección; Es una lástima que no hayamos visto la película; pero Por más que buscan, no hallan la solución; Nos hallamos frente a un problema.

Pero no olvidemos que hay otras variantes y que las dificultades no se limitan a los verbos mencionados. En efecto, tenemos las hayas (árboles) y las ayas que educan a los infantes.

–No es por nada, Mendieta, pero hay casos en que puede escribirse halla o haya y los dos son correctos: Descubriré el lugar donde se halla escondido y Es raro que se haya escondido en ese lugar. Así que para evitar errores, propongo usar, en vez de haya, el viejo y querido haiga: Espero que esto les haiga servido de experiencia.

–Buena idea, ¡qué lo parió! *

Publicá tu comentario

Compartí tu opinión con toda la comunidad — Preguntas frecuentes

Nos alegra que regreses

Completá tus datos para iniciar sesión

¿Querés ser parte de nuestra comunidad?

¡Registrate ya! Sólo te tomará un minuto.

¡Únete a la comunidad!

Completá el formulario para crear una cuenta

¿Ya formás parte de nuestra comunidad?

¡Iniciá sesión ya! y disfrutá de todo lo que tenemos para ofrecerte.