Cine para todos. Mañana habrá funciones especiales con intérpretes

Proponen intérpretes de lengua de señas para centros de salud

La sala de ensayos de la Comedia Nacional, en el Teatro Solís, fue escenario, esta vez, de un cuadro poco común. Quince adolescentes recibían clases de teatro del actor Lucio Hernández. A su lado, una intérprete traducía sus palabras ­cuando era necesario­ a la lengua de señas. Y es que los quince jóvenes, que asisten a los liceos 32 y IAVA, no pueden hablar ni escuchar, aunque sí ­y de muchos modos­ expresarse, porque son sordos.

«Ibamos a hacer un solo encuentro, pero les gustó tanto que vamos a hacer dos talleres más (hasta el sábado 21 a la hora 9.00). Ahora me están pidiendo seguir el año que viene. Desde la Comedia Nacional estamos abiertos. Me sentí muy bien con ellos y, siempre y cuando esto no sea un entusiasmo pasajero, vamos a continuar», dijo Hernández, que trabaja con niños con discapacidades desde hace 12 años, aunque nunca había tenido la experiencia de compartir tablas con personas sordas. Con ellos, intentó «conectar el trabajo desde el cuerpo» y, sobre todo, «jugar».

«Sorprendió su entrega y su apertura. Fue conmovedor. Me han comentado que a veces les cuesta un poco abrirse, porque esta sociedad los aísla, pero acá no pasó. Tapate los oídos cinco minutos y salí a la calle. Ahí vas a ver lo complicado que es», contó el actor.

Así es la vida de las personas sordas en una sociedad que les impone trabas permanentes. Sin ir más lejos, aunque la ley 17.378 reconoce la lengua de señas como la natural de este grupo, y obliga al Estado a velar por su utilización, por ejemplo, en los medios de comunicación, pocos de ellos (Televisión Nacional y Tevé Ciudad, en algunos casos) incluyen intérpretes.

El diputado Pablo Alvarez presentó un proyecto para que la presencia de intérpretes en los informativos fuera obligatoria. Sin embargo, desde los medios hubo resistencia. Ahora, la Secretaría para la Discapacidad de la Intendencia de Montevideo (IMM) busca que los intérpretes acerquen la información a las personas sordas en nuevos ámbitos.

 

Cuestión de salud

Federico Lezama, coordinador de la Secretaría para la Discapacidad, confirmó que los objetivos prioritarios para la próxima administración se centran en el área de la salud. Entre otras cosas, buscan que la figura del intérprete se instale en las instituciones sanitarias.

«Las personas sordas tienen muchas dificultades con los médicos. Hay cosas que tienen que saber y no las saben, porque no las entienden. Impulsamos que haya intérpretes retén en los centros de salud, tanto para consultas ya fijadas como para situaciones de urgencia. Prevenir implica también informar, y hoy por hoy los sordos están quedando fuera de muchas campañas importantes. Las embarazadas, por ejemplo, no tienen la información suficiente», detalló Lezama.

Pero la consolidación de la figura del intérprete llega también a otros ámbitos. Después que se realizaran funciones de teatro para sordos en el Solís, llegó el turno del cine. El año pasado se organizó la primera función con intérpretes, en la película uruguaya «El círculo», y esta vez la apuesta se redobla. En funciones especiales que se desarrollarán entre el 20 y el 22 de noviembre, siempre a la hora 20.00 y en el Movie Center de Montevideo Shopping, las personas sordas podrán asistir a un ciclo de cine uruguayo que incluirá, además de «El círculo», «El viaje hacia el mar» y «Corazón de fuego». Todas contarán con un intérprete en la pantalla, aunque «sofisticado, en forma de silueta y sólo cuando hay diálogos», explicó Lezama. Para la comunidad sorda, el asunto no es menor.

«Hasta estas funciones, los sordos podían entender sólo episodios aislados, pero nunca un hilo conductor. La mayoría nunca había pisado el teatro. No sabés lo que fue para ellos descubrir el cine. A ‘El círculo’ lo fueron a ver 200 personas, y cuando terminó la película las manos volaban de un lado para otro. No lo podían creer», recordó Adriana Riotorto, presidenta de la Asociación de Padres y Amigos de Sordos del Uruguay (Apasu) y madre de María Emilia.

Las funciones continuarán el 4, 5 y 6 de diciembre, organizadas por la Secretaría para la Discapacidad de la IMM y el Programa Nacional de la Discapacidad del Mides. Distribuirán entradas gratuitas para algunas organizaciones, y el resto de los asistentes las abonará a la mitad de su precio. El ingreso es abierto para todo público, oyente o no.

Te recomendamos

Publicá tu comentario

Compartí tu opinión con toda la comunidad

chat_bubble
Si no puedes comentar, envianos un mensaje