HIMNO

Presentaron nueva versión del Himno de Paysandú con arreglos y dirección de Ana Prada

Se exhibió por primera vez el video del “Himno de Paysandú” en versión de Ana Prada, con la participación de decenas de músicos sanduceros y el coro de la Escuela de Música del departamento.

“Sanamente, lo que pretendimos con esta versión es que los sanduceros puedan apropiarse de la letra que describe de una manera bellísima a la heroica Paysandú”,
“Sanamente, lo que pretendimos con esta versión es que los sanduceros puedan apropiarse de la letra que describe de una manera bellísima a la heroica Paysandú”,

Unas 20 personas -entre ellas el intendente departamental, Guillermo Caraballo; la directora nacional de los Centros MEC, Glenda Rondán; la cantautora Ana Prada; la secretaria de la Escuela 96, Claudia Arguet, integrantes del gabinete, directores de área, y funcionarios de la secretaría del Intendente-, asistieron al acto y fueron testigos de la primera emisión de la nueva versión del Himno de Paysandú, publicó el diario El Telégrafo.

El intendente Caraballo anunció que ahora se realizará una versión en “lengua de señas para que también puedan disfrutar del himno del departamento los sordos, con especial énfasis en los niños sordos que concurren a la Escuela 96”.

“Estamos muy contentos con lo que ha hecho Ana Prada, con esta versión que ciertamente fue planeada para acercar el himno a la gente, porque es una muy linda canción, pero algo marcial, y entendíamos que se hacía necesario ponerla más al alcance. Eso le planteamos a Ana Prada y ella realmente tomó el desafío, se vino a Paysandú una semana entera y aquí grabó con los músicos sanduceros”, dijo Caraballo.

Por su parte, Arguet agregó: “Es todo un desafío que lo tomamos con gusto. Los niños cantan el Himno Nacional porque está en lenguaje de señas, pero no ocurre lo mismo con el Himno de Paysandú”.

“Deberemos trabajar en la versión con el apoyo de los instructores y de Elsupay, a quienes también convocaremos”, añadió.

Versión inclusiva

“Para mí esta es una versión inclusiva, porque un himno tiene que ser de la gente”, destacó Roldán. “Hay que saludar además el coraje de empezar a cambiar de Caraballo”, agregó.

Ana Prada, por su lado, confió que en un primer momento le dio bastante “miedo”. “Apenas lo había escuchado alguna vez, porque cuando me fui a Montevideo a estudiar no se usaba mucho”.

“Sanamente, lo que pretendimos con esta versión es que los sanduceros puedan apropiarse de la letra que describe de una manera bellísima a la heroica Paysandú”, agregó.

Te recomendamos

Publicá tu comentario

Compartí tu opinión con toda la comunidad

chat_bubble
Si no puedes comentar, envianos un mensaje